-
1 уклоняться от ответственности
to avoid/evade/dodge the responsibilityБольшой англо-русский и русско-английский словарь > уклоняться от ответственности
-
2 уклоняться
несовер. - уклоняться;
совер. - уклониться возвр.;
(от кого-л./чего-л.) deviate( from) ;
(избегать) avoid;
shun;
(от удара и т.п.;
тж. перен.: от обязанностей, долга и т.п.) evade, elude;
dodge;
(от темы) digress( from), wander away( from) ;
swerve (отклоняться от прямого пути) ;
dally( off), sheer( away) ;
funk уклоняться от встречи с кем-л. ≈ to avoid meeting smb. уклоняться от ответа ≈ to evade a question, to parry a question уклоняться от удара ≈ to dodge a blow уклоняться от боя ≈ to avoid action уклоняться от ответственности ≈ to avoid/evade/dodge the responsibilityуклон|яться -, уклониться( от рд.)
1. (отстраняться) dodge (smth.), sidestep( smth.) ;
~ от удара dodge a blow;
2. (избегать) evade (smb., smth.), shirk( smth.) ;
он ~яется от встречи со мной he avoids me;
~ от ответственности, обязанностей evade/shirk one`s responsibilities, obligations;
~ от ответа evade a question;
3. (отклоняться от прежнего пути) deviate (from), veer (off) ;
крейсер уклонился от заданного курса the cruiser was off course;
4. (отвлекаться) digress (from) ;
~ от темы wander from the point/subject.Большой англо-русский и русско-английский словарь > уклоняться
-
3 plead the baby act
-
4 shirk responsibility
-
5 shirk responsibilities
Англо-русский дипломатический словарь > shirk responsibilities
-
6 dodge the responsibility
English-Russian military dictionary > dodge the responsibility
-
7 dodge the responsibility
English-Russian dictionary of terms that are used in computer games > dodge the responsibility
-
8 to shrink away from responsibility
English-russian dctionary of diplomacy > to shrink away from responsibility
-
9 to dodge responsibility
English-russian dctionary of diplomacy > to dodge responsibility
-
10 to evade responsibility
English-russian dctionary of diplomacy > to evade responsibility
-
11 shirk responsibility
-
12 shirk
ʃə:k
1. гл.
1) красться
2) увиливать, уклоняться( от чего-л.) to shirk school ≈ прогуливать занятия в школе
3) перекладывать (ответственность и т.д.) на кого-л. (upon, on to) (тж. shirk off) to shirk responsibility ≈ уклоняться от ответственности
2. сущ.;
= shirker человек, увиливающий, уклоняющийся от работы, ответственности( редкое) увиливание, уклонение уклоняться, увиливать - to * work уклоняться от работы - to * danger избегать опасности - to * responsibilities увиливать от ответственности - to * school прогуливать уроки - to * the question дать уклончивый ответ ничего не делать;
ни за что не браться - he's *ing! да он просто лодырь! (on to, upon) (американизм) перекладывать (ответственность на другого;
тж. * off) - to * one's obligation on to smb. else переложить свои обязанности на кого-либо другого - to * off work upon another переложить работу на другого (разговорное) удирать;
ускользнуть, улизнуть (тж. * away, * off, * out) shirk n = shirker ~ увиливать, уклоняться (от чегол) ;
to shirk responsibility уклоняться от ответственности;
to shirk school прогуливать занятия в школе ~ увиливать, уклоняться (от чего-л.) ~ увиливать, уклоняться (от чегол) ;
to shirk responsibility уклоняться от ответственности;
to shirk school прогуливать занятия в школе ~ увиливать, уклоняться (от чегол) ;
to shirk responsibility уклоняться от ответственности;
to shirk school прогуливать занятия в школе shirk n = shirker shirker: shirker человек, увиливающий, уклоняющийся( от чего-л.) -
13 responsibility
nответственность; обязанность; обязательствоto absolve smb from all personal responsibility for smth — освобождать кого-л. от личной ответственности за что-л.
to acknowledge / to admit responsibility for smth — признавать свою ответственность за что-л. (часто за диверсию, террористический акт)
to delegate responsibility to smb — (пере)поручать что-л. / передавать ответственность кому-л.
to discharge one's responsibilities — исполнять свои обязанности
to dodge responsibility — избегать / уклоняться от ответственности
to entrust smb with responsibility — возлагать ответственность на кого-л.
to escape responsibility — избегать / уклоняться от ответственности
to exercise one's responsibilities — выполнять свои обязанности
to fall within the responsibility (of) — входить в обязанность (кого-л., чего-л.)
to have / to hold responsibility — нести ответственность, быть ответственным
to increase responsibility — повышать / увеличивать ответственность
to lower responsibility — снижать / уменьшать ответственность
to release / to relieve from responsibility — освобождать от ответственности
to relieve oneself of responsibility — снимать с себя ответственность
to remove from politicians the responsibility for smth — снимать с политиков ответственность за что-л.
to shift responsibility for smth onto smb — перекладывать ответственность за что-л. на кого-л.
to take (on / over) responsibility for smth — брать на себя ответственность за что-л.
- administrative responsibilityto take responsibility on one's own shoulders — брать / принимать на себя ответственность / обязанность
- civic responsibility
- civil responsibility
- collective responsibility
- direct responsibility
- dotted-line responsibility
- economic responsibility
- explicit responsibility
- full responsibility
- global responsibility
- grave responsibility
- heavy responsibility
- immense responsibility
- international responsibility
- joint responsibility
- legal responsibility
- main responsibility
- management responsibility
- ministerial responsibility
- moral responsibility
- official responsibilities
- overall responsibility
- pecuniary responsibility
- personal responsibility
- political responsibility
- position of responsibility
- primary responsibility
- private responsibility
- responsibility is vested in the General Assembly
- responsibility lies on the shoulders of smb
- responsibility rests with smb
- responsibility under international law
- sense of responsibility
- shared responsibility
- social responsibility
- sole responsibility
- special responsibility
- straight-line responsibility
- ultimate responsibility
- wide responsibility
- wider defense responsibilities
- within smb's personal responsibility -
14 shirk
[ʃə:k]shirk n = shirker shirk увиливать, уклоняться (от чегол); to shirk responsibility уклоняться от ответственности; to shirk school прогуливать занятия в школе shirk увиливать, уклоняться (от чего-л.) shirk увиливать, уклоняться (от чегол); to shirk responsibility уклоняться от ответственности; to shirk school прогуливать занятия в школе shirk увиливать, уклоняться (от чегол); to shirk responsibility уклоняться от ответственности; to shirk school прогуливать занятия в школе shirk n = shirker shirker: shirker человек, увиливающий, уклоняющийся (от чего-л.) -
15 skulk
verb1) скрываться; прятаться (за чужую спину); уклоняться от ответственности, работы и т. п.2) крастьсяSyn:lurk* * *1 (n) бездельник2 (v) красться; отлынивать от работы; пробираться тайком; прятаться; скрываться; скрыться; уклоняться от исполнения обязанностей* * *красться, подкрадываться; прокрасться;* * *[ skʌlk] n. бездельник, симулянт v. красться, пробираться тайком, прятаться за чужую спину, скрываться, уклоняться от ответственности, симулировать* * *бездельниккрастьсяпогребатьпрятатьсяскрыватьсяскрытьсяспрятатьсяхоронитьхорониться* * *1) красться, подкрадываться; прокрасться; 2) прятаться 3) а) неперех. увиливать, уклоняться от работы (особ. притворяясь больным) б) перех. избегать (чего-л.) -
16 shirk
1. verbувиливать, уклоняться (от чего-л.); to shirk responsibility уклоняться от ответственности; to shirk school прогуливать занятия в школеSyn:demur2. noun = shirker* * *(v) уклоняться* * *1) красться 2) увиливать, уклоняться* * *[ʃɜrk /ʃɜːk] v. уклоняться, увиливать* * *увиливатьуклоняться* * *1. гл. 1) красться 2) а) увиливать, уклоняться, избегать (от чего-л.) б) перекладывать (ответственность и т.д.) на кого-л. (upon, on to; тж. shirk off) 2. сущ.; = shirker -
17 уклониться
несовер. - уклоняться;
совер. - уклониться возвр.;
(от кого-л./чего-л.) deviate( from) ;
(избегать) avoid;
shun;
(от удара и т.п.;
тж. перен.: от обязанностей, долга и т.п.) evade, elude;
dodge;
(от темы) digress( from), wander away( from) ;
swerve (отклоняться от прямого пути) ;
dally( off), sheer( away) ;
funk уклоняться от встречи с кем-л. ≈ to avoid meeting smb. уклоняться от ответа ≈ to evade a question, to parry a question уклоняться от удара ≈ to dodge a blow уклоняться от боя ≈ to avoid action уклоняться от ответственности ≈ to avoid/evade/dodge the responsibilityБольшой англо-русский и русско-английский словарь > уклониться
-
18 shrink
ʃrɪŋk гл.
1) уменьшать, сокращать
2) а) уменьшаться, сокращаться б) сморщиваться;
садиться( о материи), давать усадку
3) высыхать, пересыхать, усыхать Syn: dry up
4) избегать( чего-л.), уклоняться( from - от чего-л.) to shrink from meeting smb. ≈ избегать встречи с кем-л.
5) удаляться, исчезать to shrink from the room ≈ (незаметно) исчезнуть из комнаты to shrink into oneself ≈ замыкаться в себе ∙ shrink away shrink back shrink up усадка (ткани) садиться, давать усадку - to * after laundering садиться после стирки - flannel *s in the wash фланель садится при стирке - a shirt shrank out of shape( после стирки) сорочка потеряла форму - mftals that * when cooling металлы, которые сжимаются при остывании - meat *s cooking мясо уваривается вызывать усадку - to * cloth декатировать ткань - this soap won't * woollen goods от этого мыла шерстяные вещи не садятся сжиматься, съеживаться - to * with cold съежиться от холода - to * in horror сжаться от ужаса - to * into oneself сжаться (в комок) - to * into oneself with horror съежиться от ужаса - my income has shrunk мои доходы уменьшились - to * up to nothing уменьшиться до предела уменьшать, сокращать, сжимать пересыхать, усыхать - streams * from drought во время засухи ручьи пересыхают вызывать пересыхание или усыхание - shrunk to the size of an orange высушенный до размера апельсина - summer *s streams от летнего зноя ручьи пересыхают удаляться, исчезать - to * from the room (незаметно) исчезнуть из комнаты - to * out of sight исчезнуть из вилу - he shrank toward the doorway он попятился к двери избегать чего-либо;
уклоняться от какого-либо дела - to * from meeting smb. уклониться от встречи с кем-либо;
бояться встречи с кем-либо - to * away from responsibility уклоняться от ответственности - to * away from danger стараться избегнуть опасности - not to * away from passing judgement не бояться высказаться - he never *s from even the most unpleasant task он никогда не отказывается даже от самого неприятного дела - to * from making new acquaintances стесняться заводить новые знакомства;
бояться новых знакомств - his mind shrank from painful memories он отгонял от себя грустные воспоминания - to * back from the edge отпрянуть от края - to * back before obstacles отступать перед препятствиями > !to * into oneself уходить в себя, в свою скорлупу;
замкнуться в себе (сленг) (сокр. от headshrinker) психиатр shrink избегать;
уклоняться( from - от чего-л.) ;
I shrink from telling her у меня не хватает духу сказать ей shrink избегать;
уклоняться (from - от чего-л.) ;
I shrink from telling her у меня не хватает духу сказать ей ~ отпрянуть, отступить( от чего-л.) ~ садиться (о материи), давать усадку ~ (shrank, shrunk;
shrunk) сокращать(ся), сморщивать(ся) ~ уменьшаться ~ усыхать ~ on метал. насадить (бандаж) в горячем состоянии;
to shrink into oneself уйти в себя ~ on метал. насадить (бандаж) в горячем состоянии;
to shrink into oneself уйти в себя -
19 dodge
1. n разг. плутня, обман, уловка, увёртка, хитрость; проделка2. n спорт. финт, обманное движение3. n сл. мошенническое предприятие; афера; нечестный образ жизни4. n разг. хитрая штука; хитрое приспособление5. n разг. план; приём, способ6. n сл. профессия, занятие7. v увёртываться, уклоняться; делать обманное движение8. v увиливать, уклоняться9. v плутовать, вилять10. v прятаться11. v следовать крадучись, незаметно12. v двигать взад и вперёд13. v двигаться, сновать взад и вперёд14. v ловить, сбивать15. v фото, кино получать комбинированные изображения16. v звучать нестройноСинонимический ряд:1. trick (noun) deception; imposture; ruse; scheme; sleight; stratagem; strategy; subterfuge; trick2. equivocate (verb) equivocate; pussyfoot; shuffle; tergiversate; tergiverse; weasel3. evade (verb) avoid; be evasive; duck; elude; escape; evade; fence; parry; shirk; shun; shy; sidestep4. hedge (verb) bypass; circumvent; get around; hedge; side-step; skirtАнтонимический ряд:confront; encounter; face; meet; near -
20 baby
ˈbeɪbɪ
1. сущ.
1) ребенок, младенец;
малютка baby's formula ≈ детская питательная смесь to have a baby ≈ завести ребенка to carry a baby ≈ выносить ребенка A pregnant woman carries a baby for nine months. ≈ Беременная женщина вынашивает ребенка в течение девяти месяцев. to carry a baby to term ≈ выносить ребенка весь срок беременности to nurse a baby ≈ нянчить ребенка to baptize a baby ≈ крестить ребенка to calm/comfort/hush a baby ≈ успокоить ребенка to lull a baby to sleep ≈ убаюкать ребенка to put a baby to sleep ≈ укладывать ребенка to rock a baby to sleep ≈ укачать ребенка to diaper a baby амер., swaddle a baby ≈ пеленать ребенка newborn baby ≈ новорожденный младенец premature baby ≈ преждевременно рожденный ребенок stillborn baby ≈ мертворожденный ребенок test-tube baby ≈ ребенок, родившийся в результате искусственного оплодотворения Syn: infant, kid, child
2) детеныш( особ. об обезьянах) Syn: child
3) отросток ∙ to plead the baby act ≈ уклоняться от ответственности, ссылаясь на неопытность to send a baby on an errand ≈ заранее обрекать на неудачу carry the baby hold the baby play the baby
2. прил.
1) детский, младенческий Syn: infantile
2) инфантильный, ребяческий
3) маленький, малый, небольшой baby elephant ≈ слоненок baby grand (piano) ≈ кабинетный рояль baby plane авиац. ≈ авиетка I have in my room a baby rhododendron in full bloom. ≈ В моей комнате цветет маленький рододендрон. baby car ≈ малолитражный автомобиль Syn: small, not greatмладенец, ребенок, дитя - *s formula детская питательная смесь детеныш (особ. у обезьян) малыш, самый маленький (в семье и т. п.) - mother's * мамин любимчик, маменькин сынок - the * of the family младший в семье, "наш малыш" - B. of the House (разговорное) "дитя" палаты общин, самый молодой член парламента( разговорное) малыш, малютка;
крошка, детка (в обращении) инфантильный человек - he is a regular * он сущий младенец (разговорное) (хорошенькая) девушка или молодая женщина (тж. sugar *) - she is my * это моя девушка (разговорное) парень, малый, детина( разговорное) детище, порождение, творение( об изобретении, проекте и т. п.) предмет, вещь - is that car there your *? вот эта машина - ваша? > to play the * ребячиться;
дурачиться > to give smb. to hold /to carry/ the * переложить ответственность на кого-л.;
связать кого-л. по рукам и ногам > to send a * on an errand заранее обрекать дело на провал > I was left holding the * всю ответственность взвалили на меня;
расхлебывать кашу пришлось мне детский, младенческий - * clothes приданое для новорожденного;
одежда для детей младшего возраста ребяческий, ребячливый;
инфантильный - * act ребяческий /несерьезный, легкомысленный/ поступок маленький - * elephant слоненок - * sister( младшая) сестренка( разговорное) небольшого размера, малых габаритов;
малоформатный;
маломощный - * moon искусственный спутник( Земли) - * car малолитражный автомобиль - * tank (военное) танкетка - * plane (авиация) авиетка - * spot- (-light) (кинематографический) малый линзовый кинопрожектор "бэби" обращаться( с кем-л.) как с ребенком;
баловать( кого-л.) - she babied him through all the years она нянчилась с ним долгие годы обращаться с осторожностью~ небольшой, малый;
baby elephant слоненок;
baby grand (piano) кабинетный рояль;
baby plane ав. авиетка;
baby car малолитражный автомобиль~ небольшой, малый;
baby elephant слоненок;
baby grand (piano) кабинетный рояль;
baby plane ав. авиетка;
baby car малолитражный автомобиль~ небольшой, малый;
baby elephant слоненок;
baby grand (piano) кабинетный рояль;
baby plane ав. авиетка;
baby car малолитражный автомобиль~ небольшой, малый;
baby elephant слоненок;
baby grand (piano) кабинетный рояль;
baby plane ав. авиетка;
baby car малолитражный автомобиль~ talk детский лепет (тж. перен.)~ ребенок, младенец;
малютка;
baby's formula детская питательная смесьto carry (или to hold) the ~ быть связанным по рукам и ногам to carry (или to hold) the ~ нести неприятную ответственностьto play the ~ ребячитьсяto send a ~ on an errand заранее обрекать на неудачу
См. также в других словарях:
Пресечение способов уклоняться от суда и следствия — Наличность обвиняемых во время производства предварительного следствия и рассмотрения дела в суде требуется потому, что обвиняемые, давая объяснения и пользуясь своими процессуальными правами, содействуют раскрытию истины; наличность их… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Автомобильные дороги России — – автомобильные дороги общего и необщего пользования, находящиеся на территории России. Содержание 1 Классификация 2 Учет и нумерация автодорог … Википедия
ЗЛО — [греч. ἡ κακία, τὸ κακόν, πονηρός, τὸ αἰσχρόν, τὸ φαῦλον; лат. malum], характеристика падшего мира, связанная со способностью разумных существ, одаренных свободой воли, уклоняться от Бога; онтологическая и моральная категория, противоположность… … Православная энциклопедия
Карабахский конфликт — Сверху по часовой стрелке: разбитые азербайджанские бронетранспортёры (2005 г.), внутренне перемещённые лица азербайджанцы с территорий, перешедших под контроль армян (1993 г.), танк … Википедия
Опека — организация юридической защиты и попечения о личности и имуществе лишенных дееспособности (см.) членов гражданского общества. Типической формой ее, как в историческом ее развитии, так и в современном состоянии является О. над несовершеннолетними … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Следствие — А. Предварительное С. 1) Понятие и пределы предварительного С. Судебное исследование преступления распадается на два отдела: подготовительный и окончательный. Подготовительное исследование имеет целью уяснить событие преступления, наметить его… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ХВОСТ — Был бы прост, да привязан лисий хвост. Народн. Шутл. ирон. О подхалиме. Жиг. 1969, 220. Бычий хвост. См. Коровий хвост. Вздымать хвост. Арх., Пск. Неодобр. То же, что поднимать хвост 1. АОС 4, 68; СПП 2001, 77. Взять хвост в зубы. Жарг. мол.… … Большой словарь русских поговорок
Россия. Русское право: Русское гражданское право — Вступление. Русское гражданское право как в своем историческом развитии, так и современном состоянии в противоположность римскому и новому западноевропейскому характеризуется неопределенностью форм гражданско правовых отношений отдельных и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Преступное бездействие — Преступное бездействие это пассивное поведение человека, которое заключается в том, что лицо не выполняет или ненадлежащим образом выполняет возложенную на него обязанность, в результате чего причиняется вред объектам охраны уголовного… … Википедия
Обналичка — В данной статье или разделе имеется избыток цитат либо слишком длинные цитаты. Излишние и чрезмерно большие цитаты следует обобщить и переписать своими словами. Возможно, эти цитаты будут более уместны в Викицитатнике или в Викитеке … Википедия
Прорыв в сельском хозяйстве УССР — Прорыв в сельском хозяйстве – официально применяемая характеристика состояния сельского хозяйства в Украинской ССР в 1931 1932 в официальных источниках начиная с середины конца 1933 года.Среди основных его официальных причин указывалось утрата… … Википедия